В сентябре в Ярославле прошел фестиваль сайт-специфического театра, который назвали «Волков. Подмостки». В программе были разнообразные попытки освоения городских пространств, но прямое отношение к фигуре Федора Волкова имел только один проект. Спектакль «Волков. Голос» Сергея Карпова – грамотно сделанная и вписанная в городской ландшафт аудиобродилка в жанре детективного расследования, рассказывающая о ранних годах первого русского профессионального актера. Текст для спектакля написала Анастасия Колесникова, работающая в Театре имени Федора Волкова и являющаяся одной из организаторов фестиваля. Собственно, ее живой интерес к материалу и театроведческая основательность, а кроме того – понимание жанра, обеспечили качество этой драматургии.
Тебя ведет по улицам исторического центра Ярославля мужской голос, рассказывая, как двигался Федор Волков от жизни в семье отчима, прочившего ему заводскую карьеру, к рисованию икон, пению и, наконец, театру. Сам рассказ, фундированный театроведческими исследованиями Маргариты Ваняшовой и Людмилы Стариковой, а также книгами ярославских краеведов и историческими документами, построен как увлекательное расследование, делающее тебя в каком-то смысле соучастником происходящего.
Та же Анастасия Колесникова придумала и спродюсировала «Словарь терминов нового театра», построенный как собрание коротких справочных и концептуальных статей о сайт-специфике, иммерсивном театре, театре горожан, технологии Class Act, документальном театре и прочих вещах, знать которые необходимо, чтобы разбираться в современном искусстве в целом. Статьи написаны студентками-театроведками Павла Руднева из Школы Дадамяна – Ириной Винтерле и Полиной Зоновой, самой Колесниковой и двумя взрослыми театроведками, Юлией Клейман и автором этого текста. Получилась коллекция лаконичных, простых справок, призванных адаптировать «тайное знание» таким образом, чтобы любой человек научился различать сложные практики современного театра.
Интересно, что внутри каждого текста видна попытка проблематизации того или иного понятия: вот, например, «театр нарративных пространств», о котором пишет Колесникова, отличается и от иммерсивного, и от сайт-специфического. А чем? – Автор формулирует, опираясь на работы немецкого театроведа Томаса Оберендера: в спектаклях «театра нарративных пространств» зритель, часто оснащенный наушниками, собирает историю из найденных «улик». Пространство тут равно месту преступления, а зритель – следователю, который по деталям собирает целое.
Опрокидывая словарик, так удачно придуманный и разными руками качественно сделанный, на реальность фестиваля «Волков. Подмостки», видишь, что всем новым практикам необходима такая рефлексия – быстрая, научная и написанная доступным непрофессионалам языком. Поскольку, если б художники, создающие все перечисленные в словаре форматы – от плейбэка до променада, читали, что пишут об этом театроведы, то, возможно, были бы точнее в своих художественных жестах.
Множество понятий пришло к нам из зарубежного опыта, у них есть своя история и теория, и, конечно, их можно менять, как вздумается. Но прежде – изучить. Сделать это можно здесь: «Словарь неформатного театра».
Кристина МАТВИЕНКО
«Экран и сцена»
Ноябрь 2024 года.