Трудно быть Брехтом

Фото Berliner Ensemble

Фото Berliner Ensemble

Berliner Ensemble привез в Лондон спектакль своего интенданта Оливера Риза «Более чужие, чем луна». Правда, в варианте несколько скромнее, чем показывается в родных стенах: из декораций на сцене крошечного театра The Coronet остались только стул и белый экран, а музыкальный ансамбль сократился до одного пианиста.

Драматургическая основа спектакля, созданная Ризом вместе с Люсьеном Штраухом, собрана из стихотворений, песен, дневниковых записей Бертольта Брехта и представляет собой своеобразную биографию. В этой летописи жизни почти нет дат, имен и названий, а хронологическая точность уступает место точности эмоциональной. Спектакль вряд ли многое прояснит зрителю, поверхностно знакомому с творчеством Брехта и особенностями эпического театра. Столь же мало нового сообщит он тем, кто хорошо знает брехтовское наследие. Впрочем, просвещение вряд ли входило в задачи режиссера – скорее, он стремился представить Брехта человеком непростым и неоднозначным, иногда нежно иронизируя над его характером, убеждениями, привычками.

На сцене в этот короткий вечер двое – Катарина Мерлинг и Пауль Хервиг. Сначала одетые в зеленые комбинезоны, своего рода прозодежду, артисты наперебой читают брехтовские стихи, а на экран за ними проецируется видео, которое лишь сопровождает, но никогда не спорит со словами – принцип, противоречащий концепции эпического театра. Иногда изобразительный ряд тривиален почти до пошлости – под меланхолические раздумья о любви режиссер предлагает полюбоваться, как пушистые снежинки, касаясь черно-белого окна, тают и оставляют мокрые следы.

Постепенно возникают новые образы – Мерлинг перевоплощается в дерзкую певицу кабаре, в клоунессу в блестящих шароварах и с торчащими во все стороны волосами парика, в чаплинского маленького бродягу. У Хервига «ролей» меньше – он меняет комбинезон на уютный фланелевый костюм, являя этакого домашнего Брехта, стремящегося к вполне буржуазному комфорту. Впрочем, звучит в спектакле и боевая «Песня Единого фронта», показывающая драматурга убежденным коммунистом. Кстати сказать, ни в программке, ни на официальном сайте театра отчего-то не названы все композиторы, указан лишь Ханнс Эйслер и музыкальный руководитель постановки Адам Бенцви. Ни со сцены, ни в сопроводительных материалах не сообщаются и имена соавторов Брехта и даже, что совсем странно, ни слова нет о Хелене Вайгель. Хотя ближе к финалу ее фигура появляется на экране – долго-долго едет повозка Мамаши Кураж.

Мерлинг поет и за Кураж, делая это – равно как и все остальное в постановке – блестяще. Лучшая сцена – песня «Что получила жена солдата». Актриса выходит на подмостки в свадебном платье, с бутылкой шампанского и бокалом в руках. Она скромно улыбается и начинает петь, хмелея и наглея с каждым куплетом, с каждой посылкой мужа из все новых и новых оккупированных стран. На глазах превращается в самодовольную деваху и даже как будто стареет. Но в последнем четверостишии, где, как несложно догадаться, вместо подарков она получает весть о смерти мужа, осекается на полуслове, и хмель моментально слетает.

Риз предлагает портрет, чьему очарованию сложно не поддаться: его Брехт – поэт с удивительно широким творческим диапазоном, он и трепетный лирик, и смелый борец против социального неравенства, и антифашист, и разбирающийся в диалектике серьезный умница. А еще он человек со своими слабостями, обожающий криминальное чтиво, красивых женщин и сигары.

Спектакль, игнорирующий почти все подробности возвращения и жизни Брехта в Германии, заканчивается рефреном повторенными строчками о том, что все лучшее впереди. Звучит это скорее печально, чем вызывающе. Темные времена, о которых зло, жестко и саркастично писал Брехт, будто бы давно остались позади. Для него эта угрюмая эпоха с двумя чудовищными войнами, опустошающей эмиграцией, смертями друзей – жизненные обстоятельства, непреходящее настоящее. Оттого его строка о светлом будущем вибрирует и надеждой, и отчаянием. Зрители искренне сочувствуют поэту Брехту, чьи терзания, сомнения и тревоги показаны очень аккуратно, ровно в том количестве, чтобы мера боли снизилась до легкоусвояемой порции.

Зоя БОРОЗДИНОВА

«Экран и сцена»
Декабрь 2024 года.