Парижский ландшафт

Охватить целиком парижский международный Осенний фестиваль (Festival d’Automne) непарижанину, как, впрочем, и парижанину, малореально. Длится он, как следует из названия, всю осень, прихватив декабрь. Мероприятий в разных жанрах не счесть, имен творцов тоже, в том числе не самого первого ряда; буклет огромен, мелкий шрифт почти неприступен. Вот тут и вертись, думая, когда совершить набег. Я выбрала на Осеннем пару хорошо знакомых режиссеров и одного незнакомца, попутно побывав вне фестиваля на спектаклях еще двух театров – прославленного Comédie-Française и доселе мне неведомого Munstrum Théâtre.

Дороги перекрыты. Кристоф Марталер

Сцена из спектакля «Вершина». Фото Christophe Raynaud de Lage

Сцена из спектакля «Вершина». Фото Christophe Raynaud de Lage

Спектакль «Вершина» (Le Sommet) показывали на Осеннем фестивале в два приема, и оба раза в окраинных, но знаковых местах: в октябре в течение недели играли в MC93 в Бобиньи, в декабре дважды в Les Gémeaux в Со.

Впрочем, добраться до пригородных театров все же гораздо проще, чем до места обитания очередной кучки марталеровских героев. Шесть нелепых разноязыких персонажей, горстка эгоистичных эксцентриков, оказываются отрезаны от мира в маленьком горном шале.

Как водится у Марталера, причины, по которым невозможно покинуть безлюдное место, демонстративно не проговариваются. Так уж повелось у режиссера, что человек может оказаться пленником где угодно – в гостиничном номере, витрине музея, доме престарелых, на продуваемом всеми ветрами лестничном пролете, в подводном батискафе, космическом корабле, и вот теперь в убежище на вершине горы в швейцарских Альпах. Снова ни в чем нет уверенности: случайные ли это люди, скрываются ли они, или так замаскирована международная встреча на высшем уровне. Лукавой и ироничной двусмысленности здесь разлито по-марталеровски щедро, и в этом особое обаяние спектакля.

Драматург Мальте Убенауф подкрепляет абсурдными текстами несуразность персонажей, вписанных в узнаваемые мизансцены Марталера и непременно поющих – здесь пропеваются даже предлоги и цифры на смеси как минимум пяти языков. В деревянной комнате-сауне бросаются в глаза не только массивный – слоистой горной породы – камень посередине, но и шкафчик с яркими надписями SOS, и лампочка тревоги на потолке.

Грузовой лифт доставляет сюда и самих персонажей, и всевозможные аксессуары для жизни, вроде упаковок готовой еды, лыжных палок, пижам или надувных огнетушителей. Лифт никогда не добирается до пола комнаты, поэтому, открываясь, демонстрирует свое содержимое лишь частично, фрагментируя в том числе людей, вынужденных протискиваться и выкарабкиваться.

Пространство постоянно подкидывает сюрпризы: в стенах скрываются телефон, микрофон, факс, телевизор, мусоропровод, гостевые книги, откидной стол и скамейки. Люди совершают массу примитивных и одновременно гомерически смешных действий, усаживаются, пересаживаются, кому-то, разумеется, не хватает места, кому-то становится плохо. Клоуны поневоле, они мечутся и замирают, поют, переодеваются в вечернее, снова поют и тараторят на разных языках в поисках общего языка, чтобы в какой-то момент из белого шума бессмыслицы пробился трагический выкрик одной из героинь о ее непонимании всего и всех.

Последний гвоздь в крышку гроба взаимопонимания забивает сообщение о том, что на ближайшие 15-18 лет все дороги заблокированы. Речь, судя по всему, идет, в первую очередь, про пути друг к другу. Как уверяет Кристоф Марталер, «время использует нас», а «современный мир только умножает разобщенность», и трудно под этим не подписаться, пребывая за забором бесконечных ограничений и изоляции.

Человечество в беде. Сюзанна Кеннеди

Сцена из спектакля «Работа». Фото Moritz Haase

Сцена из спектакля «Работа». Фото Moritz Haase

Выпустив в 2017 году в берлинском театре Folksbühne спектакль «Женщины в беде», Сюзанна Кеннеди открыла для себя целое направление сценических исследований, определяя разрабатываемую тему как «Женщина и окружающая ее токсичность». Меняются имена – в показанном на Осеннем фестивале спектакле «Работа» (снова Folksbühne, Берлин) героиню зовут Ксения, – но не ситуации на грани, с переходом за эту грань, в смерть. При всей отчетливости феминистской составляющей спектаклей, лейттема Кеннеди в итоге оказывается шире – человечество в беде.

Соавтором режиссера, в том числе ее постановочных концепций, все последние годы выступает художник Маркус Зелг, испытывающий зрителя жесткими атаками медиаизлишеств и кислотных цветов. Еще один элемент воздействия – силиконовые маски аватаров, в которых обычно существуют исполнители: Сюзанна Кеннеди, с редкими паузами, работает с такими масками вот уже не меньше десяти лет.

Все хоть и начинается в «Работе» со студийного интервью героини (Ксения – творец, визуальный художник), но в процессе сдвигается в пространство ее памяти, ее боли и страхов. Перемещение это обозначается переходом зрителя в пределы огромной тотальной инсталляции (использованы фрагменты предыдущих работ Маркуса Зелга), поначалу скрытой на сцене за опущенной стеной-задником. Проведя не более получаса в зрительском кресле, публика вынуждена расстаться с привычной мизансценой и отправиться исследовать закоулки подсознания героини, меряя их ногами, получив позволение заглядывать в любые комнаты и углы, усаживаться на ковры, заходить в шатер, где на кровати кто-то бездвижно умирает, и пристально всматриваться в глаза, поблескивающие из-под масок.

Речь в открывавшем спектакль интервью шла о работе Ксении «Незнакомка». Комментируя свое создание, а на самом деле самое себя, она генерировала целую когорту «я». С двух сторон сцены, и даже из зала объявлялись клоны Ксении – в тех самых силиконовых масках с лысыми черепами, в джинсах, белых футболках и курточках – укороченном варианте необычного плаща героини, приглушенно красного цвета и прорезиненной фактуры.

Фрагменты прошлого Ксении, свидетельства ее травм, оказывающиеся гумусом творчества, демонстрируются симультанно, так что публика вынуждена воплощать в жизнь понятие «рассеянное внимание» современного теоретика искусства Клэр Бишоп: постоянно выбирать, в какую комнату или шатер зайти, в какую сторону повернуть голову или погрузиться в происходящее на двух видеоэкранах, вертикальном и горизонтальном, кричаще-рериховских расцветок.

Сюзанне Кеннеди, рассказывающей в этом спектакле отчасти и о себе, чрезвычайно важен «зазор между тем, кем мы себя считаем, и восприятием тебя другими». Отсюда и расслоение человека на множество действующих фигур, лишение лиц индивидуальных черт (у ее масок нет выражений, соблюден баланс между видимым и скрываемым), отделение от них голосов – тексты записаны заранее и звучат из микрофонов на эффектных ошейниках исполнителей.

Кеннеди убеждена, что полный современных технологий театральный процесс – в ее случае сразу же узнаваемый – щедрее открывает поэтическое измерение, к тому же освобождает режиссера от задачи корректировать дикцию актеров. Она уверенно называет свои постановочные принципы, казалось бы, дистанцирующиеся от реальности, окольным путем к ней.

Не избегая автобиографического материала – так, в сценическом интервью Ксении использовано несколько цитат из интервью Сюзанны Кеннеди, – делясь частью себя, режиссер все же требует помнить: «Это не я!».

Пребывание «в присутствии художника» (так назывался когда-то многочасовой перформанс Марины Абрамович), опыт совместного проживания чужих травм, художественно овеществляет, делает почти осязаемыми слова Сюзанны Кеннеди: «Я часто воспринимаю свои работы как кошмары, наполненные символами, несущими сообщение. И если вы соглашаетесь прочитать их, столкнуться с ними, то они вступают с вами в диалог». Но даже если зритель пытается отгородиться, онтологическая тревога в нем все-таки поселяется.

В конечном счете, в какое пространство инсталляции Кеннеди–Зелга ни загляни, там рано или поздно начинает происходить нечто трагическое: рождение, жизнь, умирание – неизменный цикл из небытия к небытию через страдание и толику радости, в том числе творчества.

Нефть на все времена. Сильван Крёзво

Сцена из спектакля «Нефть». Фото Jean Louis Fernandez

Сцена из спектакля «Нефть». Фото Jean Louis Fernandez

Имя режиссера Сильвана Крёзво российскому зрителю почти не знакомо, хотя однажды, в 2010 году, он и побывал в Перми – на фестивале «Пространство режиссуры» со спектаклем «Наш террор» (театр D’ores et deja), рекомендованным к участию французской актрисой Валери Древиль.

Крёзво тяготеет к коллективным сочинениям и постановкам романов Достоевского – особенно занимают его «Братья Карамазовы», и имеет давние связи с Odéon-Théâtre de l’Europe. Всего в двадцать с небольшим он был приглашен сюда ставить Брехта, и случилось это двадцать лет назад. Его театральная компания Le Singe, состоящая из актеров-единомышленников, тесно сотрудничает с Odéon, где и играли на Осеннем фестивале спектакль «Нефть» (Pétrole) по незавершенному роману Пьера Паоло Пазолини.

Текст романа, имеющий мало общего с линейным повествованием, опубликовали лишь в 1992 году. Пазолини же, взявшийся за роман в 1972-м («Я начал книгу, которая займет меня на много лет, возможно, на весь остаток моей жизни»), был убит в 1975-м, и очень вероятно, что причиной стали собранные для работы материалы, по крайней мере их гипотетическая угроза вполне определенной нефтяной корпорации ENI. «Развязкой этого романа явилась смерть самого автора», – так полагают исследователи.

Герой Карло Валетти, раздвоившийся на Карло I и Карло II – в спектакле это деловой Карл (карьерные успехи в нефтяной компании, той самой ENI) и чувственный Карл (испытание всевозможных плотских радостей и разочарований), – существует в Италии 1950-х годов, крутящей роман с нефтью. Из перетасованных эпизодов, серии заметок разной длины, снабженных номерами (цифры высвечиваются на экран, как и названия главок), Крёзво и его актеры замешивают на удивление элегантное действо, до краев наполненное политикой и сексом, литературой и психологией. За бесконечными псевдоинтеллектуальными разговорами высятся ровно две цели общества: нефть и обладание, секс и обладание.

Важнейшая участница этой работы – видеокамера, она преподносит крупным планом очки интеллектуалов, ухмылки политиканов, ужимки и гримасы дам всевозможного поведения, фрагменты плоти, в том числе обнаженной – приближение порой максимально. Съемка происходит открыто: сверху опускается камера и нависает, скажем, над распластавшимся между крыльями самолета человеческим телом, рядом с которым валяется раскрывшийся чемоданчик, набитый романами – публика видит заглавия. Столь же свободно чувствует себя на сцене и оператор с камерой, бестрепетно снимающий с разных ракурсов любой накал страстей в жестах и лицах. Большинство же съемок происходит в тесном вагончике, спустившемся на подмостки из-под колосников, и, пожалуй, это новация. Мы уже давно привыкли и к открытой съемке, и к тому, что на экран выводится фиксируемое в режиме реального времени где-то за сценой, и предполагаем там немалые пространства для маневра. Предъявленный же нам вагончик занимает очень незначительную часть сцены и явно тесен, тем сильнее впечатляет то, что продуцируется в нем и транслируется на экран в соответствии с режиссерской стратегией крупного плана.

Сильван Крёзво и его актеры умудряются придать стиль многочасовым и отнюдь не всегда увлекательным спорам о политике, влиянии, нефти и наживе. Нефть и контроль над ней актуальны всегда, только в реальности стилем никто не озабочен.

Слишком много крови. Луи Арен

Сцена из спектакля «Макбет». Фото Jean Louis Fernandez

Сцена из спектакля «Макбет». Фото Jean Louis Fernandez

Сцена кутается в клубы дыма, звучат выстрелы, оглушают взрывы, во мгле топочут люди в касках, мечутся лучи прожекторов, все и всё в крови, летящей брызгами и проливающейся потоками, кто-то насилует и обирает трупы, кого-то впечатало головой в землю, из которой он и торчит вверх ногами. Слышен возглас «Победа!», и это победа Макбета.

Зал Théâtre du Rond-Point, связанный с именами Жана-Луи Барро и Мадлен Рено, в котором сегодня играет «Макбета» Munstrum Théâtre, полон молодых зрителей и молодой энергии восприятия. Их явно притягивают избыточность и чрезмерность, каскадерство на кромке трэша творений Луи Арена и Лионеля Лингельсера, в 2012 году основавших в Эльзасе Munstrum Théâtre.

Луи Арен играет в собственной постановке Макбета, Лионель Лингельсер – его Леди, рослую, стильную, эффектную, с немалыми претензиями. Ведьмы здесь – лишь некая серебристая субстанция, да и не столь уж важны предсказания в мире, где кровь и так струится безостановочной рекой.

Когда-то Чеховский фестиваль привозил в Москву спектакль «Лукреция Борджиа» театра Comédie-Française. Маски для того спектакля 2014 года делал Луи Арен, так что привязанность к личинам давняя. В его «Макбете» маски носят все восемь исполнителей. Они не столь обезличивающие, как у Сюзанны Кеннеди: не аватары, но вполне себе монстры.

Пришедшего с войны Макбета мы обнаруживаем в просторном зале в медной ванне, к ней на крючок привешен пакет для мусора с головой поверженного Кавдорского тана. Эта кровь уже пролилась, дальше ее будет только больше – из надутого живота Дункана, смахивающего здесь на Фальстафа, она рванет фонтаном. Паузой между кровавыми бойнями станут похороны короля, возлежащего на высоком белом постаменте. Когда ложе заденут, корона сползет с головы, и Макбет ловко ее поймает. Вопрос с престолонаследием будет почти решен, останется лишь уладить дело с Малькольмом, Банко и его сыном. Объявившийся в «Макбете» из какой-то другой пьесы шут берет это на себя, монетка в его руках вершит судьбы: сына Банко он отпустит прятаться в подполе; что же касается Малькольма, то лишь равнодушно пожмет плечами на выбор фортуны – не повезло так не повезло, и взорвутся очередные шарики с кровью.

Шут здесь не только наемный убийца, он еще и резонер, в частности, толкает саркастические речи о высоколобых шекспироведах, которые вряд ли одобрят подобную постановку – с текстом в этом спектакле, как и с персонажами, отношения вольные.

Луи Арен в «Макбете» стопроцентно сосредоточен на кровавом безумии: правителя, человечества, порожденных ими войн. Так что финал вполне предсказуем – одинокий обнаженный Макбет, покрытый густым слоем отвратительно липкой крови. Он водружен на высокую лестницу на колесиках, застыл на этом троне-эшафоте неподвижно, и только крупные алые капли методично плюхаются с высоты. Кровавая капель становится образом спектакля и мира, в котором подобное режиссерское решение не выглядит преувеличением.

Театр – это расправа. Эльза Гранат

Сцена из спектакля «Чайка». Фото Vincent Pontet

Сцена из спектакля «Чайка». Фото Vincent Pontet

Выпустившая в Comédie-Française «Чайку» режиссер Эльза Гранат явно хорошо знакома с чеховским наследием. В ее спектакле «Одна чайка» (Une Mouette) слышатся отзвуки других пьес, к тому же звучит фрагмент «Лебединой песни». Собственно, с закулисья театра, с воспоминаний о нем все и начинается, поскольку эта «Чайка» разыгрывается в обрамлении сочиненных постановщицей пролога – вполне оправданного, и эпилога – несколько менее убедительного.

В прологе Аркадина (Марина Хэндс) молода, амбициозна, репетирует ночами в гулком пустом театре, а рядом спит младенец под присмотром ее брата, явно жертвующего личной жизнью ради карьеры сестры. Существование Сорина (афрофранцуз Бакари Сангаре) полностью подчинено интересам Аркадиной (почти как у Сони с дядей Ваней по отношению к Серебрякову) – ее выходам в очередной роли, монологам, поклонам, сценическим нарядам, цветам и аплодисментам. Впрочем, племянника – в следующие пять минут он уже не малыш, а подросток, носящийся за кулисами, а потом и в соринском имении вместе с девочкой Машей, – дядя любит искренне, оставаясь его неизменным союзником во всем, будь то театральные новации или чувство к Нине. Если Ирине и Косте (Шарли Фабер), пусть и по-разному, важен театр, что ж, Петруша Сорин не против, он тоже готов им увлекаться.

Треплевскую пьесу о Мировой душе Нина Заречная (Аделин д’Эрми) исполняет откровенно бездарно – спотыкается в тексте, не понимает, куда девать руки, отличается редкой неграциозностью. Костя пытается дирижировать, быть ее тенью и эхом, но поддержка не спасает. Мотив неталантливости Нины, соблазненной мечтами о славе, проходит через весь спектакль, как и знаки отсутствия вкуса: не случайно во втором акте на пленэре она появляется в зеленой кофточке и розовой юбке – чем не Наташа с зеленым поясом к розовому платью в «Трех сестрах».

Пленэр обозначен фотообоями на занавесе (сценография Сюзан Барбо) – здесь не только озеро, лес, но и горы! – и расставленными разноцветными шезлонгами. Аркадина и на встречу с природой выходит в платье со шлейфом (в нем же она возлежит в усадьбе на кушетке-рекамье), а простушка Нина от смущения рядом с прославленной актрисой и известным писателем нервно мнет край кофты. Тригорин (Себастьен Пудеру) – тут фигура довольно ходульная (кстати, при первом появлении он склоняется поцеловать Аркадину, но не дотягивается – защемило шею), а Полины Андреевны и вовсе нет, так что с неизбежностью уходит в тень личность Дорна. Все купюры и потери компенсируются, однако, темой театра, линией болезни Сорина и жизнью колдовского озера.

Четвертый акт (спектакль идет без антракта) почти полностью монохромен. За окнами комнаты, куда переместили – поближе к племяннику – кровать Сорина с капельницей и кислородной маской, над озером неистовствует гроза. Пейзаж за стеклом – в тонах сепии.

Сорин доживает последние часы, Костя пытается работать, но сбивается на мысленное объяснение с Ниной. Когда он выходит в столовую, где собрались все, в комнату вваливается промокшая до нитки Нина и принимается вести мысленный диалог с Костей. В какой-то момент он обнаруживается за ее спиной, но Нина не дает ему вставить слóва – она в истерике, выкрикивает признания, вывизгивает монолог о Мировой душе с отвратительными интонациями чайки. «Одна чайка» – еще одна из сонма неталантливых актрис, чьи мечты о сцене загубили их жизни.

Когда Нина уйдет, спустившись в партер, Костя методично порвет свои черновики. Пикающие вокруг Сорина медицинские аппараты внезапно смолкнут, ворвавшийся Дорн молча констатирует смерть, отключит оборудование и перекрестится.

Аркадина и Тригорин, как и явившийся с чучелом чайки Шамраев, еще только осознают уход из жизни Сорина, когда звучит выстрел. Аркадина сразу все понимает про эту потерю («мой сын мертв»), падает на пол, ее поднимают. И тогда, хоть и стянув с головы парик, но верная своей актерской природе, она произносит на авансцене монолог о жизни и театре – на фоне прорвавшейся сквозь непогоду огромной луны. Лишившаяся в одночасье сына и брата актриса Аркадина способна лишь декламировать, танцевать и раскланиваться. Пусть она и не «одна чайка», но жизнь прошла в безжалостной зависимости от театра, а убранное в чехол платье с кринолином (его пакуют люди в белых халатах и перчатках) выглядит едва ли не чучелом.

***

Казалось бы, случайно сведенные вместе спектакли, составившие декабрьский парижский ландшафт, нащупали и укрупнили главные болевые точки, о которых размышляет сегодня европейское общество. Катастрофическое отсутствие взаимопонимания – между людьми, между государствами, жажда влияния и наживы, оборачивающаяся неизбежностью пролития крови, токсичность в отношениях, в том числе творческих. И конечно склонность театра к саморефлексии, сейчас даже больше, чем когда-либо, когда мир и вывихнут, и расшатался, и безлико циничен, и залит кровью, и порвалось почти все, что еще способно рваться.

Мария ХАЛИЗЕВА

«Экран и сцена»
Январь 2026 года