Элла Венгерова

Мемуарески

С.М.Бонди

Продолжаем публикацию фрагментов воспоминаний известного переводчика Эллы Владимировны Венгеровой. Начало см. в №№ 20 и 24, 2014, № 7, 2015.   Бонди Сергей Михайлович Бонди читал на русском отделении. Он был, что называется, старого закала и петербургского разлива и в гардеробе всегда занимал очередь за пальто. Это страшно льстило всей очереди, и она радостно пропускала…

Мемуарески

Игорь Мельчук

Продолжаем публикацию фрагментов воспоминаний известного переводчика Эллы Владимировны Венгеровой. Начало см. в №№ 20 и 24, 2014. Как я поступила на филфак По блату конечно. Медаль у меня была всего лишь серебряная, а там и с золотыми-то не брали, хотя и были обязаны брать. По закону. Меня зачислили, а Алик Карельский – сын сельского учителя…

Мемуарески

А.Г.Венгеров

Продолжаем публикацию фрагментов воспоминаний известного переводчика Эллы Владимировны Венгеровой. Начало см. в № 20, 2014.   Генеалогическое древо Года два назад позвонила мне незнакомая дама из Торонто. То есть она живет в Торонто, а звонила из Москвы. Сказала, что приходится мне родственницей. Степень родства не указала, потому что не знает. Но интересуется. Не столько степенью…

Мемуарески

Элла ВЕНГЕРОВА

Блестящий переводчик Элла Владимировна Венгерова (широкому читателю известен ее перевод “Парфюмера” Патрика Зюскинда) сотрудничает с “ЭС” почти с момента ее основания. Она – наш любимый колумнист: ее колонка называлась “Пятое измерение” и писалась то в прозе, то в стихах. В разные годы “ЭС” публиковала пьесы Хайнера Мюллера, Петера Хакса, Ежи Лукаша в переводе Э.В.Венгеровой. В…